Onun yerine koy: kim kullanılır. Eski yunanca hoti, çağdaş yunancada giati: yati. Efsaneye göre dağlarda gençleri kandırarak güzel kızlara dönüştürdüğü söylenir. Alfabetik sıraya göre kelimeler dizini ,Zamanlara göre fiil çekimleri, Pomakça Zamirler, Zarflar ,edatlarisimler. Pomakça gramer yapısı Cümle KuruluşlarıPomakça Pratik konusma klavuzu. Kiril ve Latin alfabelerinde Pomakça karşılaştırmalar Pomakca yazılı dil ve edebiyat Şiirlerİyi derecede Pomakça bilen biri aslında dil bilmiş sayılmaktadır. Çünkü tüm Slav dilleri bir şekilde aşağı yukarı ufak oynamalar ile birebir benzerlik gösterir. BulgarcaRuscaSlovakcaCekce ,Sırpcalekce Polonya ve daha bir çok ülkenin dilini anlar ve konuşur. E-posta Adresi:. Abone ol. İçeriğe geç. Abibe: öa. Habibe abihóşdom bt obhojdam : gezmek, seyahat etmek, yolculuk etmek abiyskavom bt poseştavam : aramak, àbla, àblo kàka : abla abre : a bre! Adem adét broy : adet, tane adét obiçay : âdet, gelenek adglanâvom bt : açlık çekmek adgóre bt otgore : yukarıdan, üstten adî, adîye loş : adi, kötü, fena adî, adîye obiknoven : adi, sıradan, bayağı, alışılmış Adîl, Adîla: öa. Adil Adilinka: Adilecik adin edin : bir, tek rusça odin yazılır, adin okunur, yunanca a, bir tane: ena adin pa adin, adin po adin edin po edin : birer birer adin, anna, anno e,d,n edin, edna, edno : bir adiniyas : birisi, bir tanesi Adlina, Adilina, Delya, Lôna, Leyka: öa. Ahmet Ahmetû Ahmetyu : Ahmetçiğim! Allah kabul etsin Alah rahmét éleye saboleznovaniya : dy. Allah rahmet eylesin. Ali Aliyu: Ali! Anadol Anadol : Anadolu Anadolski Anadolski : Anadolunun, Anadoluya ait, Anadolu şeyi Anadolski Manafe Anadolski Manave : Anadolu Manavları, Türkler anahtár, inahtar klyuç : anahtar, bak klûç anay, anoy, anıy onaya : böyle anayka svekırva : kaynana andavaliye glupav : andavallı, aptal andaze: a. Hasan asay, asoy : bu asıl istinski, originalen : asıl, gerçek, orijinal asır tıkana slamena gorozka : bak hasır asır vek : asır, yüzyıl asıy: böyle asiga sega : şimdi Asina, Asine, Asineyka: öa. Asiye askér voynik : asker askerçe voyniçek : askercik askerlik voyniklık : askerlik askerska buriye : asker borusu askiye zakaçalka : askı asolak, asolka, asolku : bu kadar asoy den, say den dnes : bugün asoy dene, saydini, seydene: bugünlerde asoy denski: bugünkü asoy: bu asoyka : kuzeydeki güneş almayan yer aspirin aspirin : aspirin asred: bak hasret astáem, astávem bt ostavyam : bırakmak, ayrılmak, terk etmek astar: bak hastar astarâvom bt ostaryavam : yaşlanmak bak: ustarèyem astarel ostaryal : ihtiyarlamış, ihtiyar astavil ostavil : kalmış, bırakmış asùtek : şu kadarcık, küçücük asvà, yasuva tova : bu, işte bu aşalık malotsenen : aşağılık aşam veçer : akşam aşea yukarı nagore nadolu : aşağı yukarı aşeamlen, aşemlan, aşemlay prez noştta, prez veçerta : akşamleyin aşik aşik : aşık kemiği aşîk vlyuben : âşık aşîye vaksina : aşı àşk lyubov : aşk aşkayo, aşkayoa razboynik : eşkıya Aşko, Ayşka, Şeyka, Suna, Sunka: öa. Ayşe Aşko: öa. Bahriye bahriyeliye ebahriyeliyka kbahriyeliyi ç moryak : bahriyeli baht kısmet, sıdba, ştastie : baht, talih bahtam, bahtà biya : dövmek, dayak atmak bahtanitsa, bahtanisa boy : dayak bahtiç poboynik : dayak atan, dayakçı bajàk, bajeak krak : bak: bacàk bajdar:? Şaban banganòt banknota : banknot, kağıt para, bak: panganot bango, bangu peyka : banko bànka, banki ç banka : banka bànkaciye ebankaciyka dParen Svoy Sestra Seks ç banker : bankacı bànyo, bàni ç banya : banyo baraban biya baraban biya : davul çalmak barabar zaedno : beraber barabonka mehurçe : davul barabonka mehurçe : kese baràçani, -a, -u mrısen : kirli baràçi, baràçu: kirli, pis, bulaşık baràka baraka : baraka baram pipam : dokunmak baravi bezmisleni : manasız boş konuşmalar barboy kartof : patates barbun barbun : barbunya barbun fasul barbun : barbunya, bak: çerven fasul barbun, bırbun brımbar : yaban arısı, böcek barbutsam gazya vav voda : suda zorlukla yürümek barbutsat giznat :? Bayram baytàr, baytàrin ebaytarka dbaytare ç veterinar : baytar baytarski, -a, -u: baytarın, baytara ait, baytar şeyi bayturanen:? İbrahim Bimo: öa. İbrahim bin hilyada Paren Svoy Sestra Seks bin binà, binoa sgrada : bina birbak vir voda : kaynak biredèr brat : birader birhoş: bir hoş birikintiye natrupvane : birikinti birikiyat blagodarya : teşekkür biriktisvam natrupvam se : birikmek Birina: öa. Sabriye birinciye ebirinciyka dbirincii ç pırvi, prıv : birinci, ilkönce biska mleçna jleza : süt sağma aleti biskarnik sutien : memelik, sütyen Paren Svoy Sestra Seks bozka : meme bistar, bistra, -u bistır, bistra, -o : berrak, billur bistro bistro : açık şekilde, berrak halde bişté, biştya poştya :? Cemal Cemilina: öa. Cemile Paren Svoy Sestra Seks öa. Cemile Cemilitse: Cemilecik Cemka: öa. Cemal cenezè, cenezo pokoynik : cenaze cenezöana namaz: cenaze namazı cenk bitka, borba : cenk, savaş cennet, cenniet raya : cennet cép, jép, ciep, jiep, coaba, joaba cob : cep cepanelık, jepanalık: cephanelik cepanô, cepanöa, jepanöa: cephane Cépe: öa. Recep cepô, cepöa front : cephe Cepo: öa. Yusuf cugal ledena visulka : buz sarkıtları Cugutvi: Pomak soy ismi cuka ustna : dudak cumà, cumoa petık : Cuma Cumoana namaz: cuma namazı Cuna, Juna: öa. Cemile Cunini: Pomak soy ismi cunupin, jünüpin: cünüp cüce, jüje cüce : cüce cümert, jümert ştedır : cömert cümle, jümle izreçenie : cümle dilbilgisi cümle, jümle tsyal :. Cemile cüppe, jüppe roba, odejda : cüppe cüzdan, juzdan portfeil : cüzdan cvaçka dıvka : sakız cvakam, cova dıvça : ağızda çiğnemek Ç çabujak, çébujak bırzo : çabucak çabuk bırzo : çabuk çabuk! Davut Daute Dautya : Davut! Fahriye Fahrinka : Fahriyecik fakir, fakîrin, fakire ç beden, bednyak : fakir, yoksul fakirçek bedniyak : fakircik falciye efalciyka dfalcii ç : falcı, bak vraçka fàle hvala : övgü fàle sa hvalya se : övünmek fàlem hvalya : övmek fanèla fanela : fanila fark razlika : fark farkulitsa, fırkulitsa : kaşıklık farmasône mason : farmason farnen hvırlyan : atılmış, fırlatılmış farz : farz farzena namaz: farz namazı fasaríye bt şum : gürültü fasik omagiosan krıg : fasit, kısırdöngü, boşuna fasul fasul : fasulya fasulkina bobovina :?
Sonday-aq, Wlı qağannıñ «Temuçin» jäne özge tilderde «Çingiz» delinetin eki esiminde de bar «çin» buınınıñ mağınaları da bir emes pe eken degen oy tudırdı. Ahmet Ahmetû Ahmetyu : Ahmetçiğim! Al temirdi «şiñ, çiñ» etkizu şiñgirletu degen — onı şıñdau , al şıñdauşı kisi wsta dep atalatını belgili. Onday «nwsqa» bolğandığı turalı eşqanday derek joq. Fyodor Dostoyevski.
Copyright:
pàren (paren, parna, -o): haşlanmış. parenitsa (popara): papara, undan yapılan bir çorba çeşidi. paresnitsa (ostavena, razvedena jena): terkedilmiş, boşanmış. "Intsest mama i syn (1)" sorgusu için arama sonuçları Yandex'te. kendi, kendinin: svoy, svoya, svoye (svoy, svoya, svoe) kendi: se, sa (se) kzkarde: sestra, sestri () (sestra) kzkardeik: sestritsa () kk kzkarde.Inaçe govorya, u naşego avtora «tyurki» — termin ne stol'ko etniçeskiy, skol'ko social'no-bıtovoy»,—dep şatastı I. Bu web sitesini kullanmaya devam ederek bunların kullanımını kabul edersiniz. Melioranskiy «bengu el» sözin «veçnıya plemena obitayuşiya» dep audarğan eken. Endeşe, Şıñğız han jılğı qwrıltayda öz halqın «soltüstik jabayıları» dep ayttı deuşi tarihşı Sanan şeşenniñ sözi şındıqqa kelmeydi. Äbilğazı bahadwrdıñ «Türk şejiresinde» bayan etilgenindey, «Moñğoldardıñ Ergene qonnan şıqqan künin toylau dästüri» boluı da bwl halıqtıñ su boyınan emes, tau qoynauınan şıqqanın däleldeydi. İbrahim bin hilyada : bin binà, binoa sgrada : bina birbak vir voda : kaynak biredèr brat : birader birhoş: bir hoş birikintiye natrupvane : birikinti birikiyat blagodarya : teşekkür biriktisvam natrupvam se : birikmek Birina: öa. Tuva ğalımı N. Öytkeni «Alla» — arab sözi, al arab tilin monğoldıñ eş atası bilgen emes. Jalayır da «Jılnamalar jinağında» b. Cemile jemka domaşna flanela :? Mısalı, elimizdegi jalpı bilim beretin mekteptiñ 7-sınıbına arnalğan «Orta ğasırlardağı Qazaqstan tarihı» oqulığında avt. Osındağı «Üşin şeşe» degen söz tirkesi de «qatın — şeşe»! Mümkin äuelgi tüpnwsqanıñ özi sol — «qıtayşa jazılğanı» şığar? Oğızdıñ ömir sürgen kezeñi jaña jılsanaudan bwrın bolsa, Oğız jäne onıñ Alanşa hannan da arğı babaları qalayşa mwsılman bolmaq?! Şıñğız han äskerindegi «Ortalıq-qoldı» tañğwt Şağan basqarğan jäne mwndağı şerik sanı mıñ kisiden asırılmağan. Nekotorıe ego dyad'ya, brat'ya i plemyanniki, kotorıe k nemu ne prisoedinilis', poselilis' ot nego na vostok. Sodan bastap Qıtay tarihında «mıñqol» degen söz soltüstikte twratın adamdardıñ atauı bolğan jäne qazirgi Moñğoliya degen jerdiñ atı «Mıñ qol eli» dep atalıp ketken edi deydi N. Gumilev aytqanday, bwğan adam ömiri jetpeydi. Ekinşi esimi — Şıñğız şe? Segiz ğasır boyına Şıñğız han men onıñ imperiyası turalı mıñdağan adamdar şejire, tarih jaza otıra, özderine: «Temuçin degen söz nelikten türk tilinde de, türk-twñğws-manjwr qospasınan payda bolğan qazirgi moñğol tilinde de joq? Alayda qağan esimi «çin» degen buınmen ayaqtaladı ğoy?! Kelimebaz From Everand. Inaçe govorya, u naşego avtora «tyurki» — termin ne stol'ko etniçeskiy, skol'ko social'no-bıtovoy»,— deydi b. YAnnıñ kitabı är basılımında osı esimdegi ekinşi buın birde «giz», birde «gis» delinip keledi, biraq romanda bastan-ayaq «Çingiz» dep jazılğan. Al jıldan bastap Oyrattar da qaytadan «moñğol» atanıp otır. Bwğan «Drevnetyurkskiy slovar'» keltirgen J.